- C-H-A-U-D.
- Parfait! Tu l'as écrit correctement... Mais, c'est quoi "chaud"? Est-ce que tu sais ce que ça veut dire?
- Oui, c'est "hot"!
- Ok... [en fait, pas convaincue, en attendant une réponse liée au climat, temps ou à la temperature] Et, quel est le contraire?
- C'est "cold", n'est-ce pas?!
It's impressive how easily bilingual children change from English to French (mode) in Montreal.
- Parfait! Tu l'as écrit correctement... Mais, c'est quoi "chaud"? Est-ce que tu sais ce que ça veut dire?
- Oui, c'est "hot"!
- Ok... [en fait, pas convaincue, en attendant une réponse liée au climat, temps ou à la temperature] Et, quel est le contraire?
- C'est "cold", n'est-ce pas?!
It's impressive how easily bilingual children change from English to French (mode) in Montreal.
Il est impressionnante la facilité avec laquelle les enfants bilingues changent du (mode) français au anglais à Montréal.
(*they put adults to shame - including me! / *Ils mettent les adultes la honte - moi compris!)
A flourishing future wait for them! / Un avenir prospère les attend!
A flourishing future wait for them! / Un avenir prospère les attend!
___________________________________________________________
¡Me encantaría que lo mismo sucede en Latinoamérica con el portugués y el español!
No comments:
Post a Comment